- 听力文本
- 中英对照
Civil War Keeps Many Syrian Children From School
叙利亚内战导致儿童失学
From VOA Learning English, this is the Education Report.
这里是美国之音慢速英语教育报道。
The United Nations Children's Fund(UNICEF) is appealing to international donors to help provide education money for Syrian school children. Safe places to learn, teachers and supplies are all lacking, and almost two million young Syrian students have dropped out of school.
联合国儿童基金(简称UNICEF)呼吁国际捐助者帮助提供叙利亚学童的教育资金。安全的学习地点、教师和学习用品都很缺乏,有近两百万名年幼的叙利亚学生辍学。
UNICEF says about 40 percent of students in grades one to nine across the nation no longer attend for more classes. UNICEF spokeswoman Marixie Mercado says about half those are now refugees in Lebanon, Jordan, Iraq and Turkey.
联合国儿童基金会表示,全国大约有40%的1至9年级学生不再上学。联合国儿童基金会发言人梅尔卡多(Marixie Mercado)表示,他们中大约半数人现在在黎巴嫩、约旦、伊拉克和土耳其避难。
"Thirty months into the conflict, children are becoming increasingly afraid, angry and frustrated. The risk of a lost generation becomes more acute with each day that they are out of school."
“孩子们陷入冲突中30个月,变得越来越害怕、愤怒和失落。随着他们失学的每一天,“迷失的一代”的这种风险变得越来越严重。
In the northern city of Aleppo, for example, only 6 percent of children of school-age are in classrooms, but the school year there and in other locations begin as planned on September 15.
以北部城市阿勒铂为例,只有6%的学龄儿童上学,但该市和其它地方还是按计划于9月15日开学。
Talk of military strike by the United States has caused uncertainty about starting classes, but schools opened after a strike appeared less likely. Still many children who once walked to school are now taken there by their parents, and other families have simply left the country. Lebanon now is trying to help about 550,000 school-age Syrian refugee children.
对美国军事打击的议论造成了学校开课的不确定性,但是各学校在美国打击叙利亚变得不太可能之后开学了。然而很多曾经步行去学校的孩子现在改由父母接送,其他家庭干脆离开了叙利亚。黎巴嫩现在正在帮助大约55万名叙利亚学龄难民儿童。
UNICEF says the Lebanese public education system can take care of 300,000 Lebanese children. UNICEF is establishing schools for refugee children in buses.
联合国儿童基金会表示,黎巴嫩公共教育体系可以照顾30万名黎巴嫩儿童。该基金会正在开建难民儿童巴士学校。
In Jordan, UNICEF says about two-thirds of 150,000 Syrian school-age children are not in school. One main refugee camp has 30,000 Syrian children, fewer than half are in school.
联合国儿童基金会表示,在约旦的15万名叙利亚学龄儿童大约有2/3没有上学。在一个拥有3万名叙利亚儿童的主要难民营,只有不到一半儿童是在校学生。
In Iraq, UNICEF says nine out of 10 Syrian refugee children are out of school.
联合国儿童基金会表示,在伊拉克,90%的叙利亚难民儿童没有上学。
Inside Syria, Miss Mercado says the educational system has been torn apart. But UNICEF and Syrian government say about 3,000 schools have been damaged or destroyed. In addition, more than 900 schools that are still standing are being used as shelter for displaced families.
梅尔卡多表示,叙利亚境内教育体系已经能够四分五裂。但联合国儿童基金会和叙利亚政府表示,大约有3000所学校已被破坏或摧毁。此外,仍然存在的900所学校被作为流离失所家庭的庇护所。
"The fact that there are still children going to school in this context is quite incredible."
梅尔卡多说,“事实上,在这种情况下仍然有孩子上学是相当令人难以置信的。”
Miss Mercado says the agency is operating programs for children to learn at home. The UNICEF spokeswoman praises what she believes is the huge importance that Syrian parents place on eduction. UNICEF has asked for $161 million from international donors for education. But the agency says it has received only $51 million.
梅尔卡多表示,该基金会正在运营孩子在家学习的项目。这位联合国儿童基金会发言人称赞了叙利亚父母对教育的投入,她认为这是非常重要的。联合国儿童基金会要求国际捐助者提供1.61亿美元用于教育,但该机构表示他们只收到5100万美元。
And that's the Education Report from VOA Learning English. I'm Avi Arditti.