- 听力文本
- 中文翻译
BBC News, with Jully Canderler. Jully Canderler为您播报BBC新闻。 The new Secretary General of NATO Jens Stoltenberg has accused Russia of acting more aggressively in Ukraine and towards NATO. Mr. Stoltenberg said NATO had carried out 100 intercepts of Russian military aircraft this year, more than 3 times as many as in 2013, presenting a danger to civilian flights. 北约新任秘书长延斯 斯托尔滕贝格指责俄罗斯对乌克兰和北约行为过于积极。斯托尔滕贝格称北约今年总共对俄罗斯军事飞机进行了100次拦截,几乎是2013年的三倍多,对民航飞机造成了一定的危险因素。 Russia has changed its behaviour. They are responsible for aggressive actions. They have violated the international law. They have not respected the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. And they have undermined the old rule, basic order we have had there in Europe for many many years. 俄罗斯方面已经改变了其行为做法。他们应该对侵略行为负责。他们的行为违反了国际法,并且没有尊重乌克兰的主权和领土完整。他们完全破坏了以往的规则,这些我们已经实行很多年的规则。 The US House of Representatives has approved a controversial plan to build an oil pipeline linking Canada to America’s Gulf coast. The 8-billion dollar project, know as Key Stone XL would carry more than 800,000 barrels of oil a day. It still needs approval from the Senate and from President Obama to go ahead. David Willis reports. 美国众议院批准了一项具有争议的计划,即建立加拿大与美国海湾海岸之间的石油管道。这个价值80亿美元的计划完成之后,Keystone DL每天将会获得超过80万桶石油。目前此决议仍将需要参议院和总统奥巴马的批准才能得以实施。David Willis发回报道。 In the 6 years since it was first mooted, the Key Stone XL pipeline project has been subjected to numerous environmental reviews, impact studies and legal challenges. Republicans in the House of Representatives favored the plan because of the jobs it would create. Democrates in the Senate have opposed it on environmental grounds. Now in a move that would appear to have more to do with political expediency than energy policy, Democrates have dropped their opposition in the hope of winning the last unresolved seat from the recent mid-term elections in the oil rich state of Louisiana. 距离首次酝酿此计划已经过去了六年时间,当Key Stone XL石油管道计划首次被提出来的时候因环境问题,影响研究和法律挑战遭到了众多反对。中医院中的共和党派人士很赞成此计划的实施,因为此计划的实施会创造更多工作岗位。而参议院中的民主党派人士因环境问题提出反对。现在这一举动的提出似乎更多的是政治问题的争执而非能源政策。民主党派人士希望在盛产石油的路易斯安那州中期选举中赢得最后席位,但最终愿望落空。 European space scientists say the Philae lander is drilling into the surface of the comet it reached on Wednesday, but in fears that its battery may died within hours. The European Space Agency said it’s going ahead with the risky experiment because the lander is seating in the shadow of cliff and running out of usable power. The lander’s drill will put up samples for analysis in its onboard laboratories. 欧洲航空科学家称菲莱探测器在周三成功登陆彗星表面,但是但会其内部电池电量会在几小时之后用尽。欧洲航天局称菲莱探测器将会冒险进行试验,因为其着陆地点位于一块岩石阴影下很快就会耗尽自身电量。探测器的钻头将会把用来研究分析的样本放到飞船上的实验室。 Reports from northeastern Nigeria say Boko Haram militants have taken the town of Chibok, where they abducted more than 200 school girls in April. Residents said the militants were still around the town late on Thursday and still in control of it. From Negus, Rose reports. 从尼日利亚东北部发回的报道称博科圣地武装分子已经占据了曾在四月份绑架200多女同学的村庄。当地居民称武装分子在周四晚些时候一直在该村庄周围巡逻并一直控制着该地方。本台记者发回报道。 The name, Chibok became known around the world after the massive abductions of school girls from a boarding school there last April. 290 of them are still missing. Since then, people have complained that the area was not well protected. And many residents of Chibok had already moved to safer parts of the country, fearing another attack. The crisis in Nigeria is deepening every week. But the politicians appear to be more focused on next year’s elections. The military has repeatedly failed to defend the towns and villages in the northeast, allowing the Boko Haram Juhadists to steadily expand the area they control. 自从四月份大量女同学在Chibok失踪之后Chibok的名字就被众人所知。目前仍然有290名同学不知下落。自从改事件发生之后当地群众就开始抱怨对该城镇的保护措施不当。Chibok当地许多居民因为恐惧已经搬到其他更安全的地区。尼日利亚的危机每周都在加深,但是政客们的关注点更多的还是放在了明年的选举。军方多次未能守住东北城镇和村庄,从而使得博科圣地圣战组织成员对尼日利亚的控制进一步扩大。 BBC News. BBC新闻。 Police in Nigeria say 6 people have been killed by a suicide attack in the northern city of Carnol. The Carnol state police commissioner said a man had driven his car into a patrol station as he felt are going to by patrol before the bomb exploded. No one says it carried out the bombing but in recent years, Carnol has been the target of several attacks by Boko Haram militants. 尼日利亚警方称在卡诺尔北部城市自杀式爆炸袭击中已经造成6人死亡。卡诺尔州警察局局长称一名男子驾驶着自己的车前往一个加油站看起来像是要加油,随即发生爆炸。现在没有人表示对此事件负责,但是最近几年卡诺尔州已经遭博客圣地武装分子多次袭击。 The United Nations’ World Food Programs says from Saturday, refugees in Kenya will only receive half their food allowances. The agency said it’s struggling to raise enough money to feed nearly 0.5 million refugees living in the Dada and Cakoo camps in northern Kenya. The WFP’s funds have been stretched by other emergencies such as the Ebola outbreak. 联合国世界粮食计划署称从周六开始,肯尼亚的难民获得的食物津贴仅有一半。该机构称其正努力筹集资金为肯尼亚北部的达达布和Cakoo营难民提供物资。世界粮食计划署的资金因其他突发事件受到影响,例如埃博拉疫情的爆发。 A funeral has been held in Cairo for a young Egyptian activist who killed herself this week after leaving a message saying there was no hope or justice in her country. Sam Abamahudy took part in the 2011 uprise that removed president Muhammed Hosni Mubarak . Her death has triggered a flurry on social media. One opposition movement urged those who shared in those dreams of a modern free Egypt not to give up. 开罗为一个年轻的埃及活动家举行了葬礼。该活动家在本周自杀,并留下一张字条称自己的国家已经没有希望或者正义的存在。Sam Abamahudy参与了2011年反抗总统穆巴拉克运动。她的死引发了一系列社会媒体的报道。一场反对运动呼吁不要放弃埃及现代的自由梦想。 A primary pupil from the English Mid-lands has become the youngest person to be qualified as a computer specialist. Ayan Qureshi sat one of Microsoft professional exams a month before his 6th birthday. Ben Gager has the story. 英国中部地区一个小学生成为年纪最小的合格电脑专家。阿杨库雷希在过六岁生日的前一个月通过了微软专业考试。本台记者发回报道。 This is my IT lab and this is my computer and my laptop and my... 这是我的IT实验室,这是我的电脑,这是我的笔记本和我的…… Well, most 6-year olds have growing collections of toys. Ayan Qureshi has his own computer lab which he helped build himself. He is the youngest person to pass the Microsoft certified professional exam which he sat in Birmingham City University when he was still just 5. It’s usually taken by school leavers or graduates who are thinking about a career in IT. It took him 5 months to prepare the exam. But he finished it with time to spare. 大多数六岁的儿童都伴随着玩具长大,但是阿杨库雷希却已经拥有了自己的电脑,还是自己参与设计的。年仅5岁的他就已经坐在伯明翰城市大学通过了微软认证专业考试,称为了年纪最小的电脑专家。通常考虑参与IT考试的人是寻找就业岗位的学校毕业生。阿杨库雷希花费了5个月的时间用来准备考试。但是完成考试时间却绰绰有余。 BBC News. 以上就是BBC新闻。