美语怎么说|人气的美语说法
Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天吴琼是要问的:人气。
Donny: Hi, Wuqiong, do you want to go to this concert with me?
WQ: 演唱会?让我看看是哪个歌星开的。哇! 这个人现在是人气天王! 我当然愿意跟你去啦。哎?人气在英文里怎么说?
Donny: 人气就是受欢迎的程度。So you can use the word "popularity", p-o-p-u-l-a-r-i-t-y, popularity.
WQ: popularity 就是人气。这个词就是 popular 的名词形式嘛。
Donny: Exactly. I've heard about this singer's rising popularity. That's why I want to go to his concert.
WQ: 演唱会的表演嘉宾,guest stars,都有谁?
Donny: Well, here's the guest star list. Most of them are popular too, but who's this person on the bottom of the list? 我怎么没听说过。
WQ: 让我看看,让我看看。哦,这个女明星几年前很红,可后来过气了。
Donny: No wonder I've never heard about her. She's a has-been. The word "has-been" means someone who is no longer popular.
WQ: has-been? has 和 been放一起就是过气的人,过时的东西。This guest star used to be famous and popular, but now she's just a has-been.
Donny: 对。
WQ:这么说,她可能想借着当嘉宾的机会重新走红喽?
Donny: That's possible. This concert will be a good opportunity for her to stage a comeback.
WQ: comeback, c-o-m-e-b-a-c-k, comeback 就是东山再起,咸鱼翻身的意思吧?If this singer makes a comeback, she will regain her popularity!
Donny: Exactly. Now let's see what you've learned today!
WQ: 第一:人气叫 popularity; 第二:过气、过时的人或物是 a has-been; 第三:东山再起是 a comeback.