English 搜索网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 > 词汇学习

Resistance:特朗普政府内部“安静的抵抗”

[2018年9月7日] 来源:纽约时报中文网 作者:ZIYU QING   字号 [] [] []  

关键词:Resistance [r'zstns] 抵抗

时报观点版面今日刊登了的一篇轰动性的文章:《我是特朗普政府中的一名抵抗者》(I Am Part of the Resistance Inside the Trump Administration)。文章作者是特朗普政府的一名高级官员,他/她匿名讲述了自己和一些同僚如何在政府内部进行“安静的抵抗”:秘密地、蓄意地试图从内部阻挠特朗普总统的“鲁莽决定”,挫败他的一些议程。

时报的社论与观点版面是独立于新闻编辑部单独运行的,观点版面的编辑表示,做出匿名发表这一不同寻常的决定是因为,这位人士的身份一旦被曝光,将会危及他/她的工作。匿名刊登这篇文章是能向读者传达重要观点的唯一方式。

这位匿名人士写道:There is a quiet resistance within the administration of people choosing to put country first. 选择把国家放在首位的政府内部人士,正在进行一种安静的抵抗。

这并非是为了推翻特朗普而上演的一场内讧,这名作者写道,虽然从白宫到各个行政部门、机构,高级官员都会私下承认他们日常对这位统帅言论和行为持有质疑,但他们都希望这届政府能够成功。他表示,许多同僚都誓言

要竭尽所能,在阻止特朗普受到更多误导的同时,维护美国的民主体制,直至他下台。

特朗普愤怒地回应了这篇文章:“失败的《纽约时报》发表了一篇匿名社论——你能相信吗?——匿名的,意思就是没胆量,一篇没有胆量的社论,”他在白宫东厅的一次活动上对记者说。周三,他在Twitter上写道:“如果这个没胆量的匿名人士确实存在,为了国家安全,时报必须立刻将他/她交给政府!”

据《华盛顿邮报》报道,白宫内部已经展开了搜寻这名作者的行动。一名前白宫官员表示:“这就像恐怖电影一样,每个人都意识到电话是从内部打来的。”

这场白宫内部的危机似乎有愈演愈烈之势,但“安静的抵抗”并不是第一次发生在美国政坛风云的中心。时报写道,在白宫,工作人员主动约束在任总统的危险本能,或尝试补救他的无能,并非没有先例。

当罗纳德·里根(Ronald Reagan)总统任期的晚期,他的健康每况愈下,神智愈发模糊,他的一些助手曾讨论援引宪法《第25条修正案》来使他放弃权力。在理查德·尼克松(Richard M. Nixon)总统任期的最后阶段,当水门事件的丑闻逼近时,他常常酗酒并抱怨自己命运不济,时任国防部长詹姆斯·施莱辛格(James R. Schlesinger)指示军方在未与他本人或国务卿亨利·基辛格(Henry A. Kissinger)核实的情况下,不要执行总统的任何核发射命令。

在特朗普总统任期内,“安静的抵抗”似乎成为了前所未有的常态。司法部长杰夫·塞西斯(Jeff Sessions)曾无视特朗普公开呼吁调查其政敌,并停止对“通俄案”进行调查的行为。在披露白宫内幕的新书《恐惧》(Fear)中,曾报道水门事件的传奇记者鲍勃·伍德沃德(Bob Woodward)写道,特朗普的前首席经济顾问加里·D·科恩(Gary D. Cohn)从总统办公桌上“偷走”了一封特朗普打算在上面签名的信,该信宣布美国将退出与韩国的一项贸易协定。科恩告诉一位同事,为了“保护国家安全”他不得不这样做,而特朗普似乎从未意识到那封信不见了。

上个月,被白宫解雇的助手奥马罗莎·马尼高尔特·纽曼(Omarosa Manigault Newman)也曾在一本书中写道,“一支人民的军队”正在“默默工作”,以防止总统伤害这个国家。她写道:“这支沉默的军队中的许多人都在他的政党、他的政府,甚至在他自己的家里。”

VOA 英语教学节目

经典英语在线训练资源