每日一词:Pussy bow | 蝴蝶结(慎入!)
编辑:给力英语新闻 更新:2016年10月12日 作者:纽约时报
特朗普的家人在观众席中。左起,特朗普妻子梅拉尼亚·特朗普,女儿伊万卡·特朗普,儿子艾瑞克·特朗普和小唐纳德·特朗普。
Pussy bow 女式衬衫领口的蝴蝶结。其中的pussy这个词,既可作“猫咪”的俗称,也是一个带有冒犯性的字眼,意指“女性外阴”。
这是一个也可能温柔可爱、也可能少儿不宜的词。有人因为这个词丢了工作,有人因为它而臭名远扬。
上周五,共和党总统侯选人唐纳德·特朗普被曝光在私人谈话中使用了这个词,而且他指的不是猫咪。两天后,在与希拉里·克林顿的第二场辩论中,特朗普解释说,当他大谈自己可以随便“抓女人下体”(grab them by the pussy)的时候,那不过是“更衣室里的谈话”(美国职业运动员们表示不同意)。
与此同时,人们注意到,特朗普的妻子梅拉尼娅·特朗普在陪同丈夫出席辩论会的时候,身穿了一件桃红色的pussy-bow blouse(蝴蝶结衬衫)。什么?!就在她丈夫两天前因为使用pussy这个词而(理所当然地)被千夫所指的时候?
女式领结之所以被叫做pussy bow,据说是因为和家猫脖子上戴的领结相似。“猫咪领结”20世纪开始流行起来,而且渐渐为政界女性所喜爱。英国首相撒切尔夫人就常穿戴这种领结衬衫。
特朗普竞选团队回应说,特朗普夫人的着装选择并非故意。但政治人物的衣着很少不是别有深意;而且,模特出身的特朗普夫人不太可能不知道这种领结叫什么名字。
Pussy为什么会有这么两个毫不相干的意思?
作为“猫咪”这个意思,pussy可能来自人们呼唤猫咪时发出的声音“psst”——一种气流从紧闭的嘴唇冲出、同时舌头与牙齿配合发出“嘶”声的音效。于是,就有了puss或者pussy这个词。我们熟悉的欧洲童话故事《穿靴的猫》在英文里面就叫Puss in Boots。
从这层意思上,pussy的使用还被扩大,用来指猫以外的毛茸茸的东西。于是,我们有了pussy willow(黄花柳)。
《猫咪趣话》(Cats: Facts, Figures & Fun)这本书考证了有关猫的许多历史和成语。根据本书作者,pussy一词第一次用来指女性,是在16世纪,因为pussy传达了一种温暖、温柔的意味。但那时它还是一个表达好感的词。
Pussy为什么用来指女性生殖器,人们的说法更纷纭一些。《韦氏词典》认为这个意义的用法最早出现在1699年。也有说法认为更晚。但人们一般认为这个意思来源于北欧语言中的pūss,意思是“口袋”。
Pussy是怎么从一个可爱的字眼演变成低俗、下流、具有冒犯性意思的词,真是个有趣的问题。总之在今天,如果你不是在谈论猫咪、花草树木,或者时装,也不是俄罗斯那个勇敢挑战权威的女子朋克乐队Pussy Riot成员,还是慎重对待这个词吧。
去年,Fox Business Network的客座评论员拉尔夫·彼得斯在电视节目上骂奥巴马是个 “pussy”,他因此被停职两周。特朗普的下流言论曝光后,当时和他闲谈的NBC主播比利·布什因为从旁推波助澜,也被停职。
如今还剩下一个用这个字眼时肆无忌惮的人,他继续走在进军白宫的路上。