Iran's foreign minister inaugurated the country's new consulate in Damascus on Monday, a week after a deadly strike blamed on Israel destroyed the former premises, sending regional tensions skyrocketing.
伊朗外长星期一开启伊朗驻大马士革的新领事馆,一周前一次致命攻击摧毁了以前的建筑,极大提升地区紧张,伊朗指责以色列发动了攻击。
Tehran, a key Damascus ally, has vowed to avenge last Monday's airstrike on the Iranian embassy's consular section that killed seven Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) members, including two generals.
伊朗誓言报复上周一对伊朗使馆的领事馆地区的空袭,空袭炸死7名伊斯兰革命卫队成员,包括两名将领。
The strike came against the backdrop of the ongoing war between Israel and Hamas.
攻击时逢以哈战争进行之际。
Damascus and Tehran blame Israel for last Monday's raid, but it has not commented.
叙利亚和伊朗指责以色列发动了上周一的攻击,但以色列没有评论。
Iranian Foreign Minister Hossein Amir-Abdollahian inaugurated the new consular section in a Damascus building in the presence of his Syrian counterpart Faisal Mekdad, whom he also met earlier Monday, state news agency SANA said.
阿拉伯叙利亚通讯社(SANA)说,伊朗外长侯赛因·阿米尔-阿卜杜拉希扬(Hossein Amir Abdollahian)和叙利亚外长费萨尔·梅克达德(Faisal Mekdad)星期一早些时候晤面,并随后一同为新领事馆区揭幕。
An AFP correspondent at the inauguration said the new consulate was not far from the premises destroyed by the strike in the upscale Mazzeh area, which also houses other foreign embassies and U.N. offices.
在现场的法新社记者说,新领馆距离被攻击摧毁的建筑不远,当地还有其他国家的使馆和联合国办公室。
Amir-Abdollahian was also set to meet President Bashar al-Assad, and Syria's pro-government newspaper Al-Watan said his talks in Damascus would be "mainly focused" on repercussions of last week's strike.
阿卜杜拉希扬还将会见总统阿萨德(Bashar al-Assad),叙利亚政府报纸《祖国报》说,他在大马士革的会谈“主要集中”在上周攻击的影响。
Iran's foreign minister began a regional tour Sunday in Oman, long a mediator between Tehran and the West, where Muscat's foreign minister called for de-escalation.
阿卜杜拉希扬星期天抵达阿曼,开始地区访问。阿曼是伊朗和西方之间的长期斡旋国,阿曼外长呼吁降低紧张。
An adviser to Iran's supreme leader warned on Sunday that Israeli embassies were "no longer safe" after the Damascus attack.
伊朗最高领导人一名顾问星期天警告说,以色列使馆在大马士革攻击后“不再安全”。
Analysts saw the raid as an escalation of Israel's campaign against Iran and its regional proxies that runs the risk of triggering a wider war beyond the Israel-Hamas conflict in the Gaza Strip.
分析师们说,这次攻击是以色列对伊朗及地区代理人攻势的升级,可能会导致加沙以哈冲突的扩大。
The Syrian Observatory for Human Rights war monitor said 16 people were killed in the consulate strike: eight Iranians, five Syrians, one member of Lebanon's Hezbollah militant group and two civilians.
叙利亚人权观察站说,领事馆的攻击打死16人,包括8名伊朗人、5名叙利亚人、1名黎巴嫩真主党成员和两名平民。
Among the dead were generals Mohammad Reza Zahedi and Mohammad Hadi Haji Rahimi, both senior commanders in the Quds Force, the IRGC's foreign operations arm.
死者包括伊朗革命卫队海外行动派别“圣城旅”的高级指挥官扎赫迪(Mohammad Reza Zahedi)和拉希米(Mohammad Hadi Haji Rahimi)。
Israel has launched hundreds of airstrikes in Syria since civil war broke out 13 years ago, targeting Iran-backed forces including Hezbollah as well as Syrian army positions and weapons depots.
以色列自叙利亚内战13年前爆发以来对叙利亚发动几百次空袭,打击真主党等伊朗支持的部队,以及叙利亚军事阵地和武器库。
It rarely comments on individual strikes, but Israel's raids have increased since the Gaza war began.
以色列很少评论具体攻击,但以色列在加沙战争开始后增加了攻击。
Tehran backs Palestinian militants Hamas but has denied any direct involvement in the group's October 7 attack, which sparked massive Israeli retaliation in Gaza.
伊朗支持哈马斯,但否认直接参与哈马斯10月7日的攻击,攻击触发以色列在加沙的大规模报复。