伊朗对以色列发动导弹和无人机袭击后,美国总统乔·拜登(Joe Biden)在华盛顿时间星期六(4月13日)晚间发表声明,强烈谴责伊朗及其代理人对以色列的袭击,并重申美国对以色列安全的坚定承诺。他还表示,将与七国集团领导人进行协调,对伊朗的“无耻袭击”作出统一的外交回应。以下是声明全文:
Earlier today, Iran—and its proxies operating out of Yemen, Syria and Iraq—launched an unprecedented air attack against military facilities in Israel. I condemn these attacks in the strongest possible terms.
今天早些时候,伊朗及其在也门、叙利亚和伊拉克的代理人对以色列的军事设施发动了前所未有的空袭。我以最强烈的措辞谴责这些袭击。
At my direction, to support the defense of Israel, the U.S. military moved aircraft and ballistic missile defense destroyers to the region over the course of the past week. Thanks to these deployments and the extraordinary skill of our servicemembers, we helped Israel take down nearly all of the incoming drones and missiles.
在我的指示下,为了支持以色列的防御,美国军方在过去一周向该地区派遣了飞机和弹道导弹防御驱逐舰。由于这些部署和我们军人的非凡技能,我们帮助以色列击落了几乎所有来袭的无人机和导弹。
I’ve just spoken with Prime Minister Netanyahu to reaffirm America’s ironclad commitment to the security of Israel. I told him that Israel demonstrated a remarkable capacity to defend against and defeat even unprecedented attacks – sending a clear message to its foes that they cannot effectively threaten the security of Israel.
我刚刚与内塔尼亚胡总理通话,重申美国对以色列安全的坚定承诺。我告诉他,以色列表现出了非凡的能力,能够防御和击败前所未有的袭击--这向敌人发出了明确的信息:他们无法有效地威胁以色列的安全。
Tomorrow, I will convene my fellow G7 leaders to coordinate a united diplomatic response to Iran’s brazen attack. My team will engage with their counterparts across the region. And we will stay in close touch with Israel’s leaders. And while we have not seen attacks on our forces or facilities today, we will remain vigilant to all threats and will not hesitate to take all necessary action to protect our people.
明天,我将召集七国集团领导人进行协调,对伊朗的无耻袭击,作出统一的外交回应。我的团队将与该地区的同行进行联系。我们将与以色列领导人保持密切联系。虽然今天我们没有看到针对我们的部队或设施的袭击,但我们将对所有威胁保持警惕,并将毫不犹豫地采取一切必要行动来保护我们的人民。