English 资源网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 >

关于悉尼持刀袭击事件,我们目前所知的

The Sydney Mall Stabbing Rampage: What We Know

[2024年4月18日] 来源:NY Times  整理:Geilien.cn   字号 [] [] []  
YAN ZHUANG, EMMETT LINDNER
人们在哀悼悉尼Bondi Junction周六的大规模持刀伤人事件中的遇害者,摄于周日。
人们在哀悼悉尼Bondi Junction周六的大规模持刀伤人事件中的遇害者,摄于周日。 Dean Lewins/Australian Associated Press, via Reuters

A stabbing attack on Saturday afternoon at a crowded mall in Sydney, Australia, left six people dead and at least 11 others injured, including a 9-month-old girl. The rampage was the deadliest act of mass violence in the country since 2017.
澳大利亚悉尼一家热闹的购物中心周六下午发生持刀袭击事件,造成六人死亡,至少11人受伤,其中包括一名九个月大的女婴。这是该国2017年以来伤亡人数最多的暴力事件。


The authorities said that the attacker, who was identified on Sunday as Joel Cauchi, 40, was shot and killed by a police officer.
当局周日称,已确认行凶者为40岁的乔尔·考奇,他已被一名警官击毙。


Here’s what we know about the attack so far.
以下是我们到目前为止对袭击事件的了解。


What happened in Sydney?
悉尼发生了什么?


The attack happened at Westfield Bondi Junction, a popular shopping center about a mile away from the famous Bondi Beach, in Sydney’s affluent eastern suburbs.
袭击事件发生在悉尼富裕的东郊一个受欢迎的购物中心Westfield Bondi Junction里,这里距离著名的邦迪海滩约1.6公里。


Witnesses described a chaotic scene as shoppers noticed people running and saying that someone in the mall had a knife. As the attacker moved through multiple levels of the mall, the police said, he began to stab people.
目击者描述了现场的混乱情景,购物者看到有人向商场外跑,边跑边说里面有持刀者。警方说,随着行凶者从商场的一个楼层下到另一个楼层,他开始用刀刺人。


Five people died of their injuries at the scene and a woman died later in a hospital, the police said. At least 11 others — including eight women, two men and the 9-month-old — were taken to hospitals, the police said.
警方说,五名被刺伤者当场死亡,一名女子被送到医院后死亡。还有至少11人被送往医院,其中包括八名女性、两名男性和一个九个月大的婴儿。


Multiple calls were made from the mall about a stabbing, beginning shortly after 3:30 p.m. local time on Saturday.
当地时间周六下午3点半过后不久,警方接到了多个关于商场有人持刀行凶的电话。


Mr. Cauchi was shot and killed after Amy Scott, a police inspector, who was conducting routine duties nearby, was directed into the shopping center, where he lunged at her with his weapon.
有人把在附近执行例行任务的巡警艾米·斯科特带到购物中心,考奇持刀向她扑来,她开枪将其击毙。


Michael Dunkley, 57, who witnessed the attack, said that the officer ordered Mr. Cauchi to drop the knife. He “didn’t say anything,” Mr. Dunkley said. “He seemed determined.”
现年57岁的迈克尔·邓克利目睹了这次袭击事件,他说警官命令考奇把刀放下。他“一言不发”,邓克利说。“他似乎决心已定。”


Five of the six victims were women.
六名死者中五名是女性。

By Sunday evening, the identities of five of the victims had been released by their families, employers, local communities or the police.
截至周日晚,五名死者的身份已得到家人、雇主、当地社区或警方的确认。


• Ashlee Good, a 38-year-old new mother, was stabbed along with her 9-month-old daughter. The baby underwent surgery on Saturday night and was doing well, but Ms. Good did not survive, according to a statement from her family.
• 38岁的阿什莉·古德不久前刚当了妈妈,她和九个月大的女儿一起被刺伤。据古德家人的声明,女婴已在周六晚接受了手术治疗,目前情况良好,但母亲未能生还。


• Faraz Tahir, 30, was a security guard who arrived in Australia about a year ago from Pakistan, according to a community group. Mirza Sharif, a spokesman for the Ahmadiyya Muslim community, said that Saturday was the first time that Mr. Tahir had worked at the Bondi Junction shopping mall.
• 30岁的法拉兹·塔希尔是购物中心的保安,据一个社区团体表示,他在大约一年前从巴基斯坦来到澳大利亚。艾哈迈迪亚穆斯林社区的发言人米尔扎·谢里夫说,周六是塔希尔第一次在Bondi Junction购物中心工作。


• Jade Young, 47, was a mother of two daughters and an active member of the nearby Bronte Surf Life Saving Club. According to her LinkedIn profile, she worked as an architect.
• 47岁的杰德·扬是两个女儿的母亲,也是附近勃朗特冲浪救生俱乐部活跃的成员。据她在领英上的个人资料,她是一名建筑师。


• Dawn Singleton had graduated from college in 2019 and was working as an e-commerce assistant for White Fox Boutique, an online fashion retailer, according to her LinkedIn page.
• 道恩·辛格尔顿于2019年从大学毕业,据她的领英页面显示,她在网上时尚零售商White Fox Boutique担任电子商务助理。


• Pikria Darchia, 55, was an artist and designer, according to her social media accounts.
• 55岁的皮克瑞娅·达尔奇娅,据其社交媒体账号,她是一名艺术家和设计师。

警方周日封锁了Westfield Bondi Junction地区。
警方周日封锁了Westfield Bondi Junction地区。 Lisa Maree Williams/Getty Images


A motive for the attack is unclear.
袭击者动机不明。


Police Commissioner Karen Webb of the New South Wales Police said a motive for the attack was unclear but there were no indications it was a hate crime or related to terrorism.
新南威尔士州警察局长凯伦·韦伯说,虽然尚不清楚袭击者的动机,但没有迹象表明这是仇恨犯罪或与恐怖主义有关。


Asked on Sunday if the attacker appeared to single out women, she said that would be an “obvious” line of inquiry for the police.
她在周日被问及袭击者是否专门针对女性时答道,那将是警方调查的一个“明显”线索。


Roger Lowe, the assistant police commissioner for the state of Queensland, where Mr. Cauchi lived before moving to Sydney about a month ago, said that Mr. Cauchi had a history of mental health problems. The authorities did not offer specifics.
昆士兰州警察局助理局长罗杰·劳说,考奇有精神健康问题的历史,但当局没有提供具体细节。考奇是大约一个月前从昆士兰州搬到悉尼的。


Mr. Cauchi’s family, who was not in regular touch with him, contacted the authorities after recognizing him on television broadcasts, the police said. In a statement, his family described his actions as “truly horrific.”
警方说,考奇的家人与他联系不多,他们在电视新闻中认出他后联系了当局。他的家人在声明中表示,他的行为“太令人震惊了”。


Bondi Junction is a shopping and tourism hub.
Bondi Junction是个购物和旅游中心。

Bondi Junction is a wealthy area of Sydney where tourists and beachgoers meander, shop and meet with friends.
Bondi Junction位于悉尼的一个富裕区,游客和海滩爱好者在这里漫步、购物和与朋友聚会。


The district draws crowds on weekends, where people can shop at high-end stores in the Westfield mall complex, see a movie or buy groceries.
许多人周末喜欢来这里,到Westfield购物中心的高档商店购物,或者来这里看电影、逛超市。


The district is also a point of access for beachgoers and residents from central Sydney to many of the city’s popular eastern beaches.
该区也是前往海滩的游客和居民从悉尼市中心前往城市东部许多受欢迎海滩的通路。


The attack was a rare occurrence in Australia.
这是澳大利亚发生的一次罕见袭击事件。


The stabbing at the shopping center was the worst act of mass violence in the country since 2017, when a man intentionally drove his car into a mall in Melbourne, killing six people, after he had stabbed his brother and taken a woman hostage.
这起发生在购物中心的持刀杀人事件是澳大利亚自2017年以来发生的致死人数最多的暴力事件。在2017年的事件中,一名男子刺伤他的兄弟并劫持了一名女性人质后,故意驾车冲入墨尔本一家购物中心,导致六人死亡。


After a mass shooting that left 35 people dead in the Tasmanian town of Port Arthur in 1996, lawmakers tightened gun restrictions and standardized the laws across the country.
塔斯马尼亚的亚瑟港镇曾在1996年发生了一起大规模枪击事件,造成35人死亡。那之后,立法者加强了枪支管制,并在全国范围内规范了有关法律。


“In this country, this stuff shouldn’t happen,” Mr. Dunkley said. “People come here because it’s safe.”
“这种事情不应该发生在这个国家,”邓克利说。“人们来这里是因为这里很安全。”


Yan Zhuang是《纽约时报》驻首尔记者,报道突发新闻。点击查看更多关于她的信息。


Emmett Lindner报道突发和热门新闻。他曾撰写关于国际抗议、气候变化和社交媒体名人的文章。


翻译:Cindy Hao