English 搜索网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 英语节日 > 世界环境日

联合国秘书长古特雷斯2018世界环境日致辞

[2018年6月5日] 来源:UN 编辑:给力英语网   字号 [] [] []  

联合国和世界环境组织一道,周二将发起一场世界范围的“塑战速决”( Beat Plastic Pollution)行动计划,以纪念“世界环境日”。

A healthy planet is essential for a prosperous and peaceful future. We all have a role to play in protecting our only home, but it can be difficult to know what to do or where to start. That’s why this World Environment Day has just one request: beat plastic pollution.

Our world is swamped by harmful plastic waste. Every year, more than 8 million tonnes end up in the oceans. Microplastics in the seas now outnumber stars in our galaxy. From remote islands to the Artic, nowhere is untouched. If present trends continue, by 2050 our oceans will have more plastic than fish.

On World Environment Day, the message is simple: reject single-use plastic. Refuse what you can’t re-use.

Together, we can chart a path to a cleaner, greener world.

- António Guterres

A healthy planet is essential for a prosperous and peaceful future. We all have a role to play in protecting our only home, but it can be difficult to know what to do or where to start. That’s why this World Environment Day has just one request: beat plastic pollution.

 

健康的星球是繁荣、和平未来的根本。保护我们唯一的家园,我们人人有责。但是,怎么做、从哪里开始,也许很难知道。因此,这个世界环境日只有一个要求:战胜塑料污染。

 

Our world is swamped by harmful plastic waste. Every year, more than 8 million tonnes end up in the oceans. Microplastics in the seas now outnumber stars in our galaxy. From remote islands to the Artic, nowhere is untouched. If present trends continue, by 2050 our oceans will have more plastic than fish.

 

我们这个世界随处可见有害的塑料垃圾。每年有超过800万吨流入海洋。海洋中的塑料微粒现已超过我们银河系中的星球数目。从偏远岛屿到北极,没有任何地方不受污染。如果当前的趋势持续下去,那么到2050年,我们海洋中的塑料将比鱼类还要多。

 

On World Environment Day, the message is simple: reject single-use plastic. Refuse what you can’t re-use.

 

在世界环境日,要传递的信息很简单:拒绝使用一次性塑料。拒绝不可再次使用的东西。

 

Together, we can chart a path to a cleaner, greener world.

 

通过共同努力,我们能够开辟一条通往更清洁、更环保世界的道路。

 

Thank you.

 

谢谢各位。

VOA 英语教学节目

经典英语在线训练资源