For more than forty years, World Environment Day has reminded us of our responsibility for the preservation of our planet.
For more than forty years, World Environment Day has reminded us of our responsibility for the preservation of our planet.
四十余年来,世界环境日一直在呼吁我们肩负起保护地球的责任。
On the initiative of the Republic of India, host to this year’s World Environment Day, the theme is “Beat Plastic Pollution”, an environmental, social and economic concern.
在东道国印度共和国的倡议下,今年的环境日着力打击塑料污染这一同时涉及环境、社会和经济的挑战性问题。
Today, nearly one-third of the plastic packaging we use bypasses collection systems and ends up polluting our environment. This pollution particularly concerns our oceans. Carried by the seawater currents, billions of plastic fragments are amalgamated in the oceans. Over the last four decades, the amount of this waste has increased a hundredfold in the Pacific Ocean, to the point of forming what is now called the “seventh continent” of plastic, a vast garbage patch swirling around in the North Pacific, the size of one-third of the United States of America.
当今我们使用的塑料包装近三分之一未经回收,直接污染我们的环境。塑料污染,海洋首当其冲。在洋流作用下,数以十亿计的塑料碎片融入大海。过去四十年间,太平洋塑料垃圾量暴增百倍,在太平洋北部形成面积相当于美国三分之一的巨大垃圾板块,人称“第七大洲”。
While ocean plastic pollution is primarily a threat to marine ecosystems, it is also a danger to human health as plastic waste enters the food chain. In recent years, these risks have increasingly attracted attention from policy-makers, the private sector, environmental NGOs, the media and the scientific community.
海洋塑料垃圾首先威胁到海洋生态系统,同时由于进入食物链,也对人类健康构成威胁。近年来,这种威胁已经引起决策者、私营部门、环保非政府组织、媒体以及科学界越来越多的重视。
UNESCO fully associates itself with reflection and action in support of sustainable development, through its scientific, educational and cultural programmes for the implementation of the Sustainable Development Goals of the 2030 Agenda. In this endeavour, plastic pollution is a significant challenge. For example, the Island of Principe Biosphere Reserve (Sao Tome and Principe) and the Programme on Man and the Biosphere (MAB) have launched an awareness-raising and mobilization campaign entitled “No plastic. A small gesture in our hands”.
教科文组织积极投身于推动可持续发展的思考和行动当中,通过其科学、教育及文化领域的计划,努力实现2030年议程所确立的各项可持续发展目标。在这一工作中,塑料污染是一个重大挑战。为此,普林西比岛生物圈保护区(圣多美和普林西比)以及人与生物圈计划开展了题为“拒用塑料,小事不小”的宣传动员活动。
It is above all about changing behaviours and attitudes.
转变行为和观念是关键。
On this World Environment Day, let’s share our ideas and solutions on #BeatPlasticPollution. Together, we can change our habits and beat this problem.
值此世界环境日,让我们通过#塑战速决,分享我们的想法和解决方案。协力同心,我们可以改变习惯并赢得胜利。 |
|