Joan Baez(琼·贝兹)被誉为“民谣女皇”。她的人生是一个传奇,作为民谣歌手、吉他演奏家和歌曲作者的她曾发行过八张黄金大碟,六次获得格莱美奖提名,而作为一位民权斗士与和平捍卫者,她更因为直接投身社会运动和举办无数筹款演出而赢得了人们的爱戴。
Joan Baez: Diamonds and Rust
Well, I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit, hand on the telephone
Hearing a voice I'd known, a couple of light years ago
Heading straight for a fall
As I remember your eyes were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy, you said
"Where were you calling from?"
"A booth in the Midwest"
Ten years ago I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
Well, you burst on the scene already a legend
The unwatched phenomenon
The original vagabond you strayed into my arms
And there you stayed ,temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes, the girl on the half shell
Could keep you unharmed
Now I see you standing
With brown leaves falling all around
Snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel over Washington Square
Our breath comes out white cloud mingles
And hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could've died then and there
Now you're telling me you're not nostalgic
Then give me another word for it
You're so good with words
And at keeping thing vague
Cause I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes, I love you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
见鬼,你的魅影又再度出现
但这并非不寻常
只因今夜月圆,你又恰巧来电
我坐在这儿,手握话筒
听着几个光年以前就熟悉的声音
准备再次坠入深渊
记得你的眼睛,比知更鸟的蛋更蓝
你笑过我的诗句不堪
“你从哪儿打来?”
“中西部的一个电话亭。”
十年前我送过你袖扣
你亦送了我些什么
我们都知道回忆带来什么
它们带来钻石和铁锈
你一夕成名,俨然传奇
如同无法逼视的异象
天生的浪子泊入我的臂弯
如同海上一时迷航,你只短暂停留
圣母玛利亚不吝祝福你
是的,这个女孩,站在贝壳上的维纳斯
佑你免于危难
现在我仿佛看见你站在纷飞的落叶中,白发如雪
华盛顿广场旁破败的小旅馆里,你微笑着看出窗外
我们呼出的气息如白云缠绕在一起,在空中舍不得消散
对我来说,我们当时可以这样死去而无憾
现在你说,你的来电并非出于怀念
那么给我另外一个词来描述
你向来擅于玩弄文字,使一切暧昧
而我现在需要的正是一些暧昧
因为此刻往事历历,突然重现得过于清晰
是的,我衷心地爱你
而如果你现在奉上钻石与铁锈
我会告诉你,我已经偿付了