狗年开门旺:友情分享与狗有关的英语俗语
编辑:给力英语新闻 更新:2018年2月22日 作者:BBC 中文
祝你狗年事业旺旺旺
农历狗年,新年假期已经/即将结束。假日期间除了吃吃喝喝、走亲访友,自然少不了好好看看狗文化。
千百年来,人与的狗关系一直相当密切。狗对我们的生活、文化、传统、风俗、甚至迷信都有很大的影响。因此,在英语和汉语里都出现了许多和狗有关的俗语。
汉语里贬义的好像远远多过褒义的。除了"犬马之劳"赞赏狗的忠诚、勤劳,其它的就相当惨了:狗仗人势、狼心狗肺、挂羊头卖狗肉、狗眼看人低、狗嘴里吐不出象牙来……
我们来看看英语中10个和狗有关的俗语。和汉语比比,体会英语中的人狗关系。把这些俗语作用于职场,或许还能学几招,回去上班让朋友刮目相看,帮你狗年事业旺旺旺。
顶头的狗主宰朋友圈
Top dog
顶头的狗。指单位里有权有势的老板,或者利用颜值、魅力等主宰朋友圈的人。他们在社交、职场游刃有余,通常是领军人物。传统上多为男性,近年来也用于形容女性,平等了嘛。"顶头的狗"是怎样的人,对我们工作的愉快程度、晋升前景有很大影响。
One's bark is worse than one's bite
叫的凶、咬的不疼。意思很像汉语的"刀子嘴豆腐心"。和这样的老板或者同事相处,需要更多的沟通,避免误会。
Work like a dog
像狗一样工作。形容很勤奋、努力。相关的还有"dog tired",恰好等于网络热词"累成狗"。上班下班早晚高峰,奔到公司立刻投入战斗。苦干没错,但也应该想办法巧干。累成狗太影响心态。
假期结束,满血复活,狗年继续努力
Fight like dogs and cats
吵到像猫狗打架的地步。通常指熟人之间发生严重纠纷。这个在公司必须避免,才能保持职业风度、构筑团队精神。
Dog's dinner
狗食。形容事情办到一团糟。后果可以是另一个俗语"in the dog's house"—进了狗窝,严重失宠。赶快去想挽救措施!
打拼的后果是“累成狗”
bark up the wrong tree
围着错误的树狂吠。形容找错了人、走错了路、或者做错了选择。日常工作很难避免,多做准备、深入研究应该有助避免。
Let sleeping dogs lie
别吵醒睡着的狗。类似于搬起石头砸自己的脚,指不要自找麻烦、自讨苦吃。也有一点华人文化中"中庸"的意思,事不关己高高挂起?
You can't teach an old dogs new trick
老狗学不会新把戏。用来比喻很难让因循守旧的人接受新事物。科技突飞猛进的今天,"老狗"心态要不得,至少也要去试试。
每个人都有得意的那一刻
Dog eats dog
狗吃狗。和中文"狗咬狗"的意思不一样,这个用来比喻竞争残酷无情、有人损人利己。狗一般被看作忠诚、友好,到了狗吃狗的地步,一定是相当残酷。所以,必须坚信下一条:
Every dog has his day
每条狗都有属于自己的那一天。类似于汉语里的“时来运转”。人人都有机会,只要耐心等,努力拼,
我们都有春风得意、出人头地的时候!
附:与狗有关的英语谚语
1.A dog is a man’s best friend. 狗是人类最好的朋友。
2.Dog does not eat dog. 同类不相残。
3.The dog that fetches will carry. 来道是非者,便是是非人。
4.The dog wags his tail, not for you, but for your bread. 狗摇尾巴,是为面包而来。
5.Dogs wag their tails not so much in love to you as your bread. 狗摇尾巴,乃为面包,而非主人。
6.A dog will jump over a wall when cornered.狗急跳墙。
7.A dog will not howl if you beat him with a bone. 骨头打狗狗不叫。
8.A dog won’t forsake his master because of his poverty; a son never deserts his mother for her homely appearance.
狗不嫌家贫,儿不嫌娘丑。
9.The dog’s kennel is not the place to keep a sausage.狗窝里藏不住香肠。
10.The dogs bark, but the caravan goes on. 我行我素。 Dogs that bark at a distance bite not at hand. 远处就叫的狗,不会近身来咬人。 你能找到相似之处吗?你还知道哪些关于狗的谚语呢?请写下来。
11.A staff /stick is quickly/soon found to beat a dog with.
打狗棍很快就能找到,中文意译可以是“欲加之罪, 何患无辞”
12.Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人,中文意译可以是“色厉内荏”
13.Dumb dogs are dangerous.
哑巴狗最危险
14.An old dog barks not in vain.
老狗不乱吠
15.An old dog will learn no new tricks/ You cannot teach old dogs new tricks.
老狗学不了新把戏,指老年人很难适应新事物
16.A good dog deserves a good bone.
好狗值得奖励好骨头,指功臣值得嘉奖
17.Every dog has his day.
每只狗都有幸运日,指每个人都会走运的
18.Beware of a silent dog and still water
小心不叫的狗和静止的水,因为不叫的狗更可能咬人;静止的水更可能覆舟
19.Every dog is a lion at home/ Every dog is valiant at his owndoor.
狗只在门前凶