本集节目要回答来自 Stellar 的问题:“mood、emotions” 和 “temper” 这几个和 “情绪状态” 有关的词语之间有哪些区别?怎样用英语说 “我很情绪化” 和 “我脾气很大”?通过节目中的一个小故事学习这三个名词的用法。 Question Stellar Feifei 来听一段音频,这段音频以第一人称讲述了 “我” 和一位脾气较暴躁的邻居之间的一段小插曲。 在听的过程中,请大家注意体会单词 “mood、emotion” 和 “temper” 在用法上的区别。 Example 我的邻居人不错,但他喜怒无常,而且脾气不好。更糟的是,我是个感情丰富的人,也就是说我在短短一天内可以表现出一系列不同的情感。一天,我看邻居在他家花园里,便开心地对他说:“早上好。” 当时他直勾勾地盯着我,显然没心情聊天,冲我嚷道:“哪里好了?” 接着竟冲我发起火来。被情绪所左右的我一下子就哭了,然后跑回了家里。那件事影响了我一整天的心情。 Feifei 在描述脾气暴躁的邻居时,用到了名词 “temper”:He has a bad temper. 他脾气不好。 “Temper” 的意思是 “脾气”,专指 “人容易生气的特性或倾向”。所以,如果想用英语来表达 “我脾气不好”,那么就可以说 “I have a bad temper.” 或 “I am short-tempered.” 如果想表达一个人 “发火、发脾气”,则可以用搭配 “to lose one’s temper”。比如:He is so laid-back. I've never seen him lose his temper. 他总是不慌不忙地。我从没见他发过脾气。 名词 “mood” 的形容词 “moody” 和 “have a bad temper” 的意思相近,都可以表示人 “脾气不好”,但 “have a bad temper” 指人 “动不动就会突然发火”,强调 “脾气暴躁”;而 “moody” 表示 “心情总在开心和生气之间变化,喜怒无常”。 名词 “mood” 指 “一段时间内的情绪”。比如,上面的故事中说到 “我” 的邻居 “盯着我,显然没心情聊天。He stared at me, clearly in no mood to chat.” 用 “in no mood to chat” 强调邻居 “当时” 心情很不好。 音频中的 “我” 是一个容易情绪激动的人,形容词 “emotional 情绪化的” 就可以用来描述我:I'm quite an emotional person so I go through a range of emotions throughout the day. 名词 “emotion” 和 “mood” 之间的区别是:“mood” 多指一种持续影响我们 “心境” 的情绪,比如 “心情好 in a good mood”,而 “心情不好” 就是 “in a bad mood”;而 “emotion” 则指表露在外的 “强烈情感”,比如喜、怒、哀、乐。 Stellar 在提问中问到:“我很情绪化” 怎么说?因为 “我很情绪化” 用来形容人情绪波动大,很容易表现出强烈的情感,所以最好使用名词 “emotion” 的形容词形式 “emotional”。比如,我们可以说 “I’m an emotional person.” 而要想表达 “我的脾气很大” 的意思时,则可以使用刚刚讲到的名词 “temper”。比如:“I have a bad temper.” 或者 “I have a real temper.” |
|