网友 “少年易学老难成” 想了解英语中表示 “卫生间、厕所” 意思的单词之间的区别,比如 “WC、toilet、bathroom” 和 “lavatory”。过去一些英语教材中会把 “卫生间” 翻译成 “WC”,这个说法在英语国家还适用吗?询问卫生间在哪里的正确说法是什么?本集节目介绍英语中多个表示 “卫生间” 的词语之间的区别。 What’s the difference between a lavatory, a bathroom, a WC, and a toilet? Is there any other expression that could mean the same thing? Thank you. Feifei 在接下来的节目中,我们来给大家介绍几个表示 “卫生间” 的英语单词,并讲解那些常被人误用,以及在当代英语中不再使用的词汇。 先来看老生常谈的 “WC”。“WC” 是 “water closet 水橱” 的缩写形式,它是一个旧式说法,借用 “水柜” 来婉指 “厕所”。虽然现在我们有时还会在少数公共厕所外面看到 “WC” 这样的标识,但在大多数英语国家,人们已经不再使用它了。 另外一个词语是 “lavatory”,它比较正式,原义是 “洗东西的地方”,即 “盥洗室”,也是个旧式说法,现在的使用已经不多了。 下面我们再来看 “bathroom” 和 “restroom”。虽然在北美国家,人们在询问公共厕所在哪里的时候会用单词 “bathroom” 或 “restroom”,但在英国人眼中的 “bathroom” 指的其实是自家的 “浴室、洗澡间”。比如:The bedroom has an en-suite bathroom. 这间卧室带有自己的浴室。 那么,要想说 “公共厕所”,我们究竟应该用哪个词语呢? 在英国,主要有三个说法。第一个是 “toilet厕所”,注意,虽然 “toilet” 可以指 “卫生间”,但它还有 “马桶” 的意思;只有用其复数形式 “toilets” 的时候才可以表示 “由多个卫生间组成的公共厕所”。我们来听两个在寻找厕所的时候可以使用的句型。 Examples Could you tell me where the toilets are? Feifei “Go to the loo” 这个搭配的意思是 “上厕所”,可以和 “go to the toilet” 互换使用。在这两个搭配里,应用 “loo” 和 “toilet” 的单数形式。 如果要具体说 “女厕所” 或 “男厕所” 的时候,可以分别使用 “the ladies 女厕” 或者 “the gents 男厕”。 我们来回顾一下。在英国,“公共厕所” 的说法是 “the toilets”,而自家的厕所可以被称为 “toilet” 或 “loo”;“女厕所” 最常用的说法是 “the ladies”,“男厕所” 是 “the gents”。 |
|